Как будет по-испански докручивать, как сказать докручивать на испанском
ДОКРУЧИВАТЬдо
I
предлог + род. п.
1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a
до конц
а — hasta el finдо сих пор — hasta aquí (о месте); hasta ahora, hasta el presente (о времени)
до последней к
до предела — hasta el límite
до шестн
адцати лет — hasta (los) dieciseis añosот Ур
до леса три километра — hasta el bosque hay tres kilómetros
ехать до Москвы — ir (viajar) hasta Moscú
дойти до реки — llegar hasta el río
отложить до вечера — aplazar hasta (para) la tarde
вод
2) (употр. при указании на предшествование во времени - "раньше") antes de
до войны — antes de la guerra
до отъезда — antes de partir
за полчас
3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta
любить до безумия — amar hasta la locura
крич
начистить до блеска — limpiar hasta sacar brillo
промокнуть до костей — calarse hasta los huesos
промёрзнуть до костей — helarse hasta la médula
до чего интересно! — ¡qué interesante!
он
до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más
от и до — de aquí hasta aquí
он выучил тему от и до — estudió el tema del principio al fin
4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta
до ста книг — cerca de (hasta) cien libros
аудитория вмещ
5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta
дотронуться до картины — llegar a tocar el cuadro
дотянуться до потолк
6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)
у меня до тебя дело — tengo un asunto para ti
ж
охотник до прогулок — sólo sabe pasear
мне нет дела до этого — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
-
••
до свид
до з
II с. нескл. муз.
m
ТИСКАТЬ ЭПИДЕМИЯ ОБСЕВАТЬ ЗАВИДОВАТЬ НЕГОРЮХОЙ ДОВЕРТЫВАТЬ ВЫКЛЯНЧИВАТЬ СТАКСЕЛЬ ПАРАДОКС УПРАВЛЯТЬ

