Как будет по-испански дотаить, как сказать дотаить на испанском

ДОТАИТЬ

до

I

предлог + род. п.

1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a

до конца — hasta el fin

до сих пор — hasta aquí (о месте); hasta ahora, hasta el presente (о времени)

до после

tresor lumineuse
дней капли — hasta la última gota

до преде

ла — hasta el límite

до шестнадцати лет — hasta (los) dieciseis años

от Урала до Дуная — desde los Urales hasta el Danubio

от трёх до пяти часов — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco

до ле

са три киломе
тра — hasta el bosque hay tres kilómetros

е

хать до Москвы — ir (viajar) hasta Moscú

дойти до реки — llegar hasta el río

отложить до ве

чера — aplazar hasta (para) la tarde

вода доходит до коле

н — el agua llega hasta las rodillas

2) (употр. при указании на предшествование во времени - "раньше") antes de

до войны — antes de la guerra

до отъе

зда — antes de partir

за полчаса до работы — media hora antes del trabajo

3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta

любить до безумия — amar hasta la locura

кричать до хрипоты — gritar hasta enronquecer

начистить до бле

ска — limpiar hasta sacar brillo

промокнуть до косте

й — calarse hasta los huesos

промёрзнуть до косте

й — helarse hasta la médula

до чего интере

сно! — ¡qué interesante!

она до того рассердилась, что не могла говорить — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra

до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más

от и до — de aquí hasta aquí

он выучил те

му от и до — estudió el tema del principio al fin

4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta

до ста книг — cerca de (hasta) cien libros

аудитория вмещает до 100 студе

нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes

5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta

дотронуться до картины — llegar a tocar el cuadro

дотянуться до потолка — llegar hasta el techo

6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)

у меня до тебя де

ло — tengo un asunto para ti

жадный до де

нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado

охотник до прогулок — sólo sabe pasear

мне нет де

ла до этого — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)

-

••

до свидания — hasta la vista, hasta luego

до завтра, до ве

чера и т.д. (при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.

II с. нескл. муз.

m




ЗАДОВОЛЬ ЗАДУВАТЬ ИМУЩИЙ КУРАНТ МАЕРАН УНТЫ РАСЧЕТ ЗАГРУЖАТЬ ЛИНИЯ ДЕШИФРИРОВАТЬ