Как будет по-испански счет, как сказать счет на испанском
СЧЕТсчёт
м. (мн. счета, счёты)
1) f; cálculo m, cómputo m (подсчёт)
устный счёт — cálculo mental
счёт времени готовности — cuenta al revés (atrás)
круглым счётом — en números redondos
вести счёт чему-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo
сбиться со счёта — equivocarse en la cuenta
для равного счёта разг. — para redondear la cuenta
2) (документ) f (тж. бухг.); f (за товар, за работу)
текущий счёт — cuenta corriente
лицевой счёт — cuenta nominal
открыть счёт — abrir cuenta
заплатить по счёту — pagar (saldar) la cuenta
поставить в счёт — cargar en cuenta
3) муз. m, compás m
счёт на три четверти — compás de tres por cuatro
4) спорт. tanteo m, punteo m, score m
счёт очков — tanteo de los puntos
со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1
5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl
личные счёты — asuntos (cuentas) personales
свести счёты — ajustar cuentas
свести счёты с жизнью — suicidarse
у нас с ним свои счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas
что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?
••
по большому счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas
без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo
всё на счёту — todo cuenta, todo se toma en consideración
в счёт чего-либо, за счёт чего-либо — a cuenta de algo, por concepto de
за чей-либо счёт, на чей-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien
жить на чужой счёт — vivir a cuenta de otro
на чей-либо счёт (по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a
пройтись на чей-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a
принять на свой счёт — tomar por su cuenta
иметь на счету — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio
быть на хорошем счету — estar bien considerado, gozar de buena fama
в конечном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo
в последнем счёте — en última instancia
в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete
(не) идти в счёт — (no) entrar en cuenta
это не в счёт — eso no entra en la cuenta
счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable
не знать счёта деньгам — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero
представлять счёт — pasar recibo
отнести за счёт — atribuir vt
потерять счёт (+ дат. п.) — perder la cuenta
сбросить со счёта (со счетов) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt
ровным счётом ничего — en total (en absoluto) nada
деньги счёт любят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo
СКОРМИТЬ ДОЖЕЛАТЬ ЖАЛЕТЬ РАЗГРУЖАТЬ МАМА РУБРИКА ПЕРЕМЫВАТЬ НАКОЛОТЬ ДЕТЕЛЬ ТКАТЬ